<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 佳人>
<Format: 五言古詩>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 佳人>
<BookPage: 288>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
絕代有佳人，
幽居在空谷。
自云良家子，
零落依草木。
關中昔喪敗，
兄弟遭殺戮。
官高何足論，
不得收骨肉。
世情惡衰歇，
萬事隨轉燭。
夫壻輕薄兒，
新人已如玉。
合昏尚知時，
鴛鴦不獨宿。
但見新人笑，
那聞舊人哭。
在山泉水清，
出山泉水濁。
侍婢賣珠回，
牽蘿補茅屋。
摘花不插髮，
采柏動盈匊。
天寒翠袖薄，
日暮倚修竹。
<End Poem>
<Translation>
絶代（ぜつだい）佳人（かじん）あり、幽居（ゆうきょ）　空谷（くうこく）に在（あ）り
自（みずか）ら云（い）う良家（りょうか）の子（こ）、零落（れいらく）して　草木（そうもく）に依（よ）る
関中（かんちゅう）昔（むかし）　喪乱（そうらん）ありて、兄弟（きょうだい）殺戮（さつりく）に遭（あ）う
官高（かんたか）き　何（なん）ぞ論（ろん）ずるに足（た）らん、骨肉（こつにく）をすら収（おさ）むるを得（え）ず
世情（せじょう）　衰歇（すいけつ）を悪（にく）み、万事（ばんじ）　転燭（てんしょく）に随（したが）う
夫婿（ふせい）は　軽薄（けいはく）の児（じ）、新人（しんじん）は　美（び）なること玉（たま）のごとし
合昏（ごうこん）すら　尚（な）お時（とき）を知（し）り、鴛鴦（えんおう）も　独（ひと）り宿（やど）ず
但（た）だ新人（しんじん）の笑（わら）うを見（み）るのみ、那（なん）ぞ旧人（きゅうじん）の哭（こく）するを聞（き）かんやと
山（やま）に在（あ）りては　泉水（せんすい）清（きよ）く、山（やま）を出（い）でては　泉水（せんすい）濁（にご）る
侍婢（じひ）　珠（たま）を売（う）りて廻（めぐ）り、蘿（ら）を牽（ひ）きて　茅屋（ぼうおく）を補（おぎな）う
花（はな）を摘（つ）むも　髪（かみ）に插（さ）まず、柏（はく）を采（と）りて　動（やや）もすれば掬（きく）に盈（み）つ
天寒（てんさむ）くして　翠袖（すいしゅう）薄（はく）す、日暮（にちぼ）修竹（しゅうちく）に倚（よ）る
<End Translation>